Morten (aka bokmorten) comes from Norway and has been using Postcrossing since 2014. We learned about his work as a librarian and children’s books expert, and got curious about how he found us and how his Postcrossing journey has been going.
- How did you get started sending postcards? What is your earliest memory of them?
-
When I was 8, my father introduced me to stamp collecting. That was a link to sending and receiving post as well. Later, in my teens, I had pen pals home and abroad. I have always been curious about other people, their lives and customs.
- How did you come across Postcrossing? What got you hooked?
-
I read about Postcrossing in the newsletter of Foroya Post (Faroese Post). Tried it right away, and I’m still here.
- Show us your mailbox, your mailman/mailwoman, your postoffice or the place where you post or keep your postcards!
-
As you might see, we live in a small village/suburb with rural surroundings.
- Show and tell us about your favorite received postcard to date, and what makes it special.
-
I am not a collector per se, so there are only a few cards I’ve kept, using them as decorations or book marks. Among those, I’ve been enjoying some “Gesamtkunstwerk” where stamp and card share the same theme. Like the Gaston from France:
Or this Austrian card and stamp with Ukraine flag theme and some of the Moomin cards from Finland with related stamps.
I must also mention the very nice Hungarian postcrosser who sent me a Hungarian translated version of a famous Norwegian children’s book. She’s still a Facebook friend.
- Do you have any other interesting hobbies or collections?
-
I’m a frequent contributor to Norwegian Wikipedia, awarded “Wikipedian Of The Year 2013” in Norway. I also write and edit other non fiction writing in local history, children’s literature history and in the Norwegian academic encyclopedia Store Norske Leksikon.
- Is there anything else that you are passionate about?
-
Through my work, I am the proud and eager editor and publisher of children’s books in the threatened minority language Southern Saami, and into other Saami languages as well. This work has awarded us two national awards, among them 'Library of the Year 2019', and two times nominations to the Astrid Lindgren Memorial Award, the world’s largest children’s literature prize. Read more about our work in English, or Scandinavian (for Scandinavian readers and those putting their trust in web translations).
Thank you for answering our questions, Morten!